Wednesday, January 02, 2008

Lost in translation

There is one verse in the Old Testament that uses all 3 Hebrew words that we've looked at.

The 3 windows into worship captured in just one verse.

2 Kings 17:35

It's interesting to see how different translations handle this verse.

"When the LORD made a covenant with the Isrealites, He commanded them: Do not worship [yare] any other gods or bow down [hawah] to them, serve them [abad] or sacrifice to them." NIV

In principle the words could all be translated "worship"_ "Do not worship . . . or worship . . . or worship . . .", even though this would be translated correctly, it is flat and misses the point. Alternatively, the RSV doesn't translate ANY of the words as "worship".

This passage is most deffinately about worship. Yeah sure, it's about what NOT to do. But what we should NOT do for other gods, we SHOULD do for the one true God.

The main thing to remember is that submission, service and reverence aren't alternatives of different forms of worship, but different angles of a single, complete activity.

WORSHIP.

Love you X

No comments: